Ampidiro aloha ny tenimiafina
MESSAGE A TRANSMETTRE … (Rasamindrakotroka Andry Tiana)
Mbola tsisy niantsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Oiseau des cieux, dis-moi, quel est ton grand voyage? Tu fends l'aurore claire, en frisson lumineux,
Tes ailes sont des chants, des silences en passage,
et ton vol pacifié traverse les cieux bleus.
Oiseau porteur du vent, suspends un court instant
ta course vers l'azur, et prête-moi ton aile:
voici quelques paroles, un murmure important,
à semer sur la terre, en vol doux et fidèle.
Dis-leur que l’amour seul peut relever les âmes,
que la haine est un poison, la vie un mince fil;
chaque être est un trésor, une invisible flamme,
et tuer, c’est éteindre un soleil trop subtil.
Parle aussi de la justice, éclat pur qu’on protège,
comme on garde un regard, comme on veille un berceau.
Que l’on brise les chaînes de l’ombre et du piège,
et que l’on dise non aux juges sans drapeau.
Inspire le respect dans chaque cœur qui pense,
dans les maisons, les rues, les lieux les plus secrets.
Que l’honneur des anciens retrouve sa présence,
et qu'on salue la vie dans tous ses attraits.
Souffle aussi l’ardeur d’un travail sans relâche:
c’est là que naît l’élan, le progrès, le destin.
Quand l’effort devient graine et que l’orgueil se cache,
alors le peuple est libre, et s’appartient enfin.
Mais surtout, noble oiseau, transmets ce dernier vœu:
que l’on prie Dieu sans cesse, avec cœur et ferveur.
Car même si l’on sème aux champs les plus heureux,
sans Sa grâce, rien ne croît, rien n’aura de couleur.
RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
11 Février, 2021
Une traduction libre d'un poème malagasy « Hafatra ampitaina ... » du même auteur en date du 18 Avril 2019
--------
Rohy:
Mpakafy:
Strelitzia - s19andry5851
Hevitra mandeha
s19andry5851
(
05/09/2025 15:34)
Une traduction libre d'un poème "Hafatra ampitaina ..." de RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana du 18 Avril 2019
Hametraka hevitra
Midira alohaMomba ny tononkalo
Mpanoratra : Rasamindrakotroka Andry TianaNampiditra : s19andry5851
Daty : 05/09/2025 15:32
