A WIFE, TRULY ? (Rasamindrakotroka Andry Tiana)

Mbola tsisy niantsa

Hangataka antsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
A wife, truly so? The star in your skies,
who walks by your side, with truth in her eyes.
In sorrow or joy, in silence or cheer,
she offers her warmth, forever sincere.
At morning, at dusk, in shadow or light,
her loyalty shines, both gentle and bright.

A wife, truly so? She walks on ahead,
and shares all the weight the world likes to spread.
Her voice is a song, so tender and clear,
a whisper of love you always can hear.
Even when you stray far, she stays on the way,
her hand ever reaching, her heart will not sway.

A wife, truly so? In your thoughts she’ll stay,
when storms howl around, or calm rules the day.
Even when you stray far, she stays on the way,
still hoping, still waiting, come what may.
And deep in the noise or silence profound,
her faith stands steady, where peace can be found.

A wife, truly so? A soul rare and bright,
with laughter like sunlight, a step feather-light.
She hopes through the tremors, the all seems to fall,
her voice ever calling, beyond any wall.
Be you king of the earth or lowly, unknown,
she stays without blame, and never alone.

A wife, truly so? One your heart will name,
in doubt’s late evening, in love’s early flame.
For love, even ashes, still carry a glow,
and her heart is a jewel, more sacred than show.
Do not cast her aside for whims that decay—
she’s your light, your treasure, your guide on the way.

A wife, truly so? Your strength in the storm,
your mirror, your story, your shelter, your form.
Her voice is a song, as pure as daybreak,
and her loyal love makes cold winter break.
To love her is giving, to hold and to see
a glimpse of the heavens, what bliss ought to be.

A wife, truly so? A gift without end,
betray her, and sorrow is all that will mend.
She’s grace from above, a light on your path,
a spark of the infinite, love’s sacred breath.
And if you ignore her, or turn her away,
you’ll learn far too late… she was Heaven’s ray.

RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
May 16, 2025
--------
Rohy:
Sokajy : Fiainana - Fitiavana
72 2
Hevitra mandeha
s19andry5851 ( 23/05/2025 17:48)
Une traduction libre du poème en malgache "Ny vady ve ? " de RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana du 22 Août 2016
Hametraka hevitra
Midira aloha
© Eugene Heriniaina - serasera.org 1999 - 2025 - page load 0.0194