ANNIVERSAIRE DE MARIAGE (Rasamindrakotroka Andry Tiana)
Pas encore lu
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Voici qu’en ce jour, solennel et sacré, revient le souvenir à jamais gravé.
Un instant unique, en lumière posé,
que le temps ne saurait jamais avoir blasé.
Parmi les jours, celui-ci s’élève,
où l’âme élève à Dieu sa prière sans trêve.
La prière s’élance, pure et profonde,
l’amour s’y déploie, souverain du monde.
Jour plein de sens, riche d’histoires vraies,
que nul malheur ne vient plus jamais briser.
Écoutons les échos, fidèles, qui sonnent,
des deux cœurs liés que l’amour couronne.
Un pacte scellé, libre et consenti,
dont l’harmonie dans l’épreuve grandit.
Promesse d’unir, par la force et l’art,
deux âmes en une, ayant le même départ.
Ce jour fortifie le lien sacré,
apaise les failles, bâtit l’unité.
Que la différence se fasse oubli,
et que l’amour devienne un sanctuaire béni.
Sous l’aile du Très-Haut s’élève un chant,
où l’adoration fait vibrer le firmament.
Un instant choisi pour humblement dire:
« Servons-nous d’amour, pour mieux nous chérir ».
N’oublions pas d’élever vers les cieux,
le Père, le Fils, l’Esprit merveilleux.
Que le foyer s’épanouisse en paix, d
ans la vertu, l’espérance et le respect.
RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
10 Décembre, 2024
Une traduction libre d’un poème en malagasy «Tsingerin-taona ny mariazy» du même auteur en date du 10 Décembre 2018
--------
Lien:
Fans:
s19andry5851
Commentaires
s19andry5851
(
28/07/2025 11:10)
Une traduction libre du poème en malgache «Tsingerin-taona ny mariazy» de RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana du 10 Décembre 2018
