TU NOUS AIMES, O SEIGNEUR (Rasamindrakotroka Andry Tiana)

Pas encore lu

Demander une lecture
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Tu nous aimes, ô Seigneur, depuis l’aurore,
Guide fidèle aux pas silencieux;
ton feu d’amour, discret, jamais ne dort,
Il trace en nous le souffle des cieux.

Quand la ténèbre avance et nous encercle,
que le chemin s’efface sous les vents,
Tu poses en nos cœurs ta force éternelle,
et nous marchons, paisibles, confiants.

Tu nous aimes, et ta main nous façonne,
dans chaque jour, dans chaque abandon;
ton souffle pur en nos âmes résonne,
et fait germer l’éclat de ta moisson.

Quand la fatigue alourdit notre veille,
et que nos pleurs s’égarent en secret,
Tu fais surgir, par ta clarté sans pareille,
une espérance où le mal disparaît.

Tu nous aimes toujours, sans intervalle,
ni l’heure, ni l’épreuve ne t’éloignent;
tes anges veillent sur notre cathédrale,
et nos combats, vers toi, se témoignent.

Ils illuminent les routes désertes,
changeant nos chutes en semences données;
même la croix devient offrande ouverte,
lorsque ton œil sur nous s'est tourné.

Tu nous aimes au souffle de nos âges,
nous enseignant l’effort, la vérité,
et nous liant, par-delà les orages,
à cette paix qu’aucun ne peut ôter.

Tu nous apprends, loin des renoncements,
à croire encore, à ne pas reculer;
car fuir trahit l’élan du dévouement,
mais t’adorer, c’est vivre et espérer.

RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
24 Mai 2020
--------
Lien:
Catégorie : Fiainana - Fitiavana
292 2
Commentaires
s19andry5851 ( 24/05/2025 08:18)
Une traduction libre du poème en malgache " Tia anay Ianao ry Tompo" de RASAMINNDRAKOTROKA Andry Tiana du 28 Juillet 2019
Ajouter un commentaire
Veuillez vous connecter
© Eugene Heriniaina - serasera.org 1999 - 2025 - page load 0.0142