DIS-MOI, Ô ILE MADAGASCAR ! (Rasamindrakotroka Andry Tiana)
Mbola tsisy niantsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Dis-moi, Madagascar, ma belle île au trésor, pourquoi ton histoire prend un drôle de décor?
Autrefois si fière, rayonnante et solide,
et te voilà perdue, dans un monde trop avide.
Moi aussi, je m’interroge, je ne comprends plus rien,
tu as tout pour briller, tu détiens tant de biens.
Des rêves à revendre, des ressources sans fin,
mais ton avenir semble fuir entre tes mains.
Autrefois, ton nom faisait le tour du monde,
une perle rare, unique, profonde.
Mais aujourd’hui, tu fais plutôt pitié:
on parle de toi... mais pour te critiquer.
C’est nous, les enfants de cette grande nation,
qui avons perdu sens, respect et raison.
On triche, on corrompt, on parle pour parler,
pendant que l’île continue de sombrer.
Tu sembles encore belle, au premier regard,
mais en creusant, tout devient illusoire.
Les routes s’écroulent, les lois s’effacent,
et ta réputation, lentement, se casse.
Je ne cherche pas à blesser, ni juger,
mais à te voir renaître, à te voir avancer.
Je rêve d’un pays juste et courageux,
qui inspire le monde, debout et ambitieux.
Car tu restes belle, magique et bénie,
mais trop d’avidité ronge ta vie.
On vole ton or, ton cœur, ta mémoire,
et ceux qui abusent ne veulent rien savoir.
Les richesses que tu portes ne sont pas que pour nous,
elles sont pour demain, pour les enfants de chez nous.
Il est temps d’agir, de protéger ton sol,
avant qu’il ne soit trop tard, avant le grand vol.
Unissons nos forces, oublions les querelles,
que chacun protège ce qu’il a d’essentiel.
Si on s’aime assez pour te respecter,
alors tu pourras, enfin, t’envoler.
Peut-être alors, tu brilleras à nouveau,
unie et fière, relevant le drapeau.
Un peuple debout, croyant en l’avenir,
sinon l’Histoire viendra tout détruire…
RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
06 Juillet, 2019
Une traduction libre d'un poème malagasy « Hono hoy aho ry Madagasikara » du même auteur en date du 23 Janvier 2018
--------
Rohy:
Mpakafy:
s19andry5851
Hevitra mandeha
s19andry5851
(
01/09/2025 17:34)
Une traduction libre d'un poème "Hono hoy aho ry Madagasikara" de RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana du 23 Janvier 2018
Hametraka hevitra
Midira alohaMomba ny tononkalo
Mpanoratra : Rasamindrakotroka Andry TianaNampiditra : s19andry5851
Daty : 01/09/2025 17:32
