DIS-MOI, TOI, LÀ-BAS ! (Rasamindrakotroka Andry Tiana)

Mbola tsisy niantsa

Hangataka antsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Dis-moi, toi, là-bas, parle donc un peu :
quel est ce geste étrange et curieux?
Le présent imite ce qu’on a connu,
rien ne change, l'ancien n'est que revu.

Dis-moi, toi, là-bas, entends ma voix :
il est des jours où l’on se bat parfois.
Étonnant comme ce qu’hier fut scandale
revient sans honte, encore et sans intervalle.

Dis-moi, toi, là-bas, as-tu bien pesé,
chaque mot lancé, chaque mot déposé?
Ton esprit est-il clair, loin de tout reproche,
ou n’est-ce qu’un vent qui fuit, qu’on voit s'approche?

Dis-moi, toi, là-bas, tout feu, tout flamme,
facile à exploser sans que l’on te blâme.
Tu dis avoir changé, pourtant, en secret,
tu brises des vases à coups de regrets.

Dis-moi, toi, là-bas, fier comme un roc,
difficile à joindre, sûr d'être un bloc.
Ce jour n’est plus celui d’un temps passé,
mais si tu tombes, tu seras cassé.

RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
21 Avril 2020

Une traduction libre d'un poème malagasy « Hono hoy aho ry olona iray iny ! » du même auteur en date du 16 Marsa 2019
--------
Rohy:
104 1
Mpakafy: s19andry5851
Hevitra mandeha
s19andry5851 ( 01/09/2025 10:51)
Une traduction libre d'un poème "Hono hoy aho ry olona iray iny !" de RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana du du 16 Marsa 2019
Hametraka hevitra
Midira aloha
© Eugene Heriniaina - serasera.org 1999 - 2025 - page load 0.014