HIER ET DEMAIN ... (Rasamindrakotroka Andry Tiana)
Mbola tsisy niantsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Je repense aux jours de ma jeunesse, quand tout vibrait de folle allégresse.
Je courais sans fin, cœur en avant,
à la recherche d’un monde plus grand.
On me disait : « Tu prends ton temps »,
mais j’apprenais, sans m'arrêter vraiment.
Pas de repos, ni de secours,
juste avancer, jour après jour..
La route fut rude, semée d’épreuves,
d’obstacles durs, de montées neuves,
des carrefours, des détours lourds,
des ponts franchis, des mauvais jours.
Des pas solitaires ou partagés,
des mains unies, des fronts courbés,
des jours sans rien, sans abri,
même l’isolement fut un défi.
Ma sueur parlait sur mon front,
comme une vérité, comme un nom.
C’était le prix pour vivre et tenir,
le pain gagné pour ne pas fuir.
On s’accrochait, on allait devant,
même avec peu, même sans argent.
Pas de temps pour rêver tout bas,
juste avancer, sans faire de faux pas.
Et maintenant, mes cheveux sont blanchis,
mes pas plus lents, l’âge me suit.
Comme un vieux tronc près du ravin,
ou le soleil qui touche à sa fin.
Je pense souvent, sans trop de bruit,
à ce demain, à ce qui suit…
Je lève les yeux vers l’Esprit,
et j’attends, paisible, ce qu’Il dit.
RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
17 Juillet 2020
Une traduction libre d'un poème malagasy « Ny omaly sy ny ampitso » du même auteur en date du 07 Juin 2019
--------
Rohy:
Mpakafy:
s19andry5851
Hevitra mandeha
s19andry5851
(
30/08/2025 11:35)
Une traduction libre d'un poème "Ny omaly sy ny ampitso" de RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana du 07 Juin 2019
Hametraka hevitra
Midira alohaMomba ny tononkalo
Mpanoratra : Rasamindrakotroka Andry TianaNampiditra : s19andry5851
Daty : 30/08/2025 11:33
