PRIÈRE POUR NOTRE PATRIE (Rasamindrakotroka Andry Tiana)
Mbola tsisy niantsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
À Toi, Seigneur, mon Dieu, je viens courber le front,suppliant pour le sol d’où germa mon enfance.
Mon âme, en deuil profond, t’élève en confidence,
ce cri de ceux qu’accable un avenir sans nom.
Notre pays chancelle, et l’on sent dans ses vents,
l’écho des trahisons, des désastres funèbres.
Les jours sont incertains, et nos nuits sont ténèbres ;
le mal, roi sans rival, tourmente les vivants.
Le mal y règne en maître, et la fraude y foisonne ;
le labeur des aïeux s'efface sous ses pas.
L’argent vole l’honneur, et l’orgueil se couronne,
tandis que meurt la paix dans un dernier fracas.
Ô Père tout-puissant, que ton bras nous défende !
Fais luire au sein du peuple un souffle de pardon.
Que tes anges, en hâte, entourent la maison,
de ceux dont le destin chancelle et quémande.
Écoute notre plainte au bord de l’amertume,
Toi seul, juste avocat de nos droits les plus saints.
Même si tout s’effondre et s’embrase en enclins,
Tu restes le rocher où l’espérance s’allume.
RASAMINDRAKOTROKA Andry Tiana
02 Juin 2025
--------
Rohy:
Mpakafy:
s19andry5851
Hevitra mandeha

s19andry5851
(
02/06/2025 18:18)
Une traduction libre du poème en malgache "Vavaka ho an'ny Tanindrazana" de RASAMINDRAKOTROKA Andry du 24 Mai 2016
Hametraka hevitra
Midira alohaMomba ny tononkalo
Mpanoratra : Rasamindrakotroka Andry TianaNampiditra : s19andry5851
Daty : 02/06/2025 18:14
