Masoandro mainty, Le soleil noir (Ny Ala Zohimbato)

Mbola tsisy niantsa

Hangataka antsa
(Nalaina tao amin'ny vetso.serasera.org)
Masoandro mainty

Masoandro maintin’ny fahakiviana,
no miposaka maraina ao anatiko ao.
Tsy misy tanteraka ilay vinavina,
raha tokony ho mirana fa maraim-baovao.

Toa lasa zary fahazarana ilay mifoha,
mitsangana, dia miezaka miarina.
Misy hery mandrisika manatraka ny loha,
manosik'ahy na ny feo aza farina.

Masoandro nantenaina hamiratra maraina
no injay fa mamitaka,
satria ilay famirampiratany iny mihitsy
no toa mampisitaka.

Any ka miondrika na misy mampitraka,
fa tsy misy fifaliana.
Kivy fa mbola manantena foana foana,
na dia misy fahoriana.

Miezaka ihany mitady vahaolana
mba ho marika fa…
tsy efa nody mandry fa mbola velon’aina,
ka tsy afaka ny handà…

Mbola nomen’ilay nahary tombon’andro
ahafaha-manantena,
dia mitraka ny loha, mikaroka ny saina,
fa tsy mahazo mivembena.

Ny Ala

(Version française)

Le soleil noir

Chaque matin, las d’espérer, mon âme en deuil s’éveille,
Sous l’ombre du soleil noir du désespoir qui m’ensorcelle.
Ce faux flambeau du ciel, noir astre de douleur,
Sur mes pensées flétris verse une froide ardeur.


Ce n’est point l’aurore en sa robe éclatante,
Ni l’éclat du matin aux clartés éclatantes ;
Mais un jour affadi, morne, sans espérance,
Où le cœur, tout pesant, chancelle en apparence.

Le Destin me contraint, sans feu ni volonté,
À me lever encor, courbé de lassité.
Une main invisible, en mon sein retranchée,
Me pousse à vivre encor, bien que l’âme arrachée.

Ce Soleil, qu’autrefois j’invoquais d’un soupir,
N’est plus que trahison, et masque le plaisir.
Il étale en vain son éclat fugitif,
Et promet l’espérance en ton funeste hâtif.

Ma voix, que la douleur rend presque sans écho,
Tente encor de briser le silence trop beau.
Et quand bien même tout m’invite à la chute,
Je garde en mon regard une flamme absolue.

Ce souffle qui demeure, et que Dieu seul m’accorde,
N’est pas vain : c’est l’espoir que le silence borde.
Et tant qu’en mon esprit brillera quelque foi,
Je ne fléchirai point, fût-ce au bord du trépas.

Ny Ala
--------
Rohy:
Sokajy : Alahelo
354 1
Mpakafy: Zohimbato
Hametraka hevitra
Midira aloha
© Eugene Heriniaina - serasera.org 1999 - 2025 - page load 0.0121